Поцелуй на болгарском языке

Поцелуй на болгарском языке, история скрепленная поцелуем

Поцелуй на болгарском, история о том, как слово поцелуй, «целувка» на болгарском языке пришло в мир.

Целувкидис был греческим пастухом. После многих дней тяжелой работы он перебрался в Фессалию, где стал пастухом для Триады, у которого были большие стада овец. Каждый день Целувкидис отводил овец в горы и играл им на своей флейте.

У Триады была дочь по имени Эвридия. Она была очень красивая, ласковая и училась быть мудрой. Однажды она встретила Целувкидиса. Она влюбилась в него с первого взгляда и ее мысли были только о нем. Он также думал только о ней и надеялся, что однажды у него будут свои стада овец и небольшой дом, где он будет жить вместе с Эвридией. Иногда Эвридия блуждала по горным вершинам, чтобы встретиться с Целувкидисом, она надеялась, что встретит его, когда он будет пасти овец.

И он как будто чувствовал, что она близко и начинал играть такие красивые мелодии, что даже овцы поднимали головы и слушали. Она назвала его Целувки (Поцелуй), а он назвал ее Ридой.

Однажды, когда она бродила по горе и слушала мелодии флейты своего возлюбленного, Эвридия нашла замечательный маленький камень возле горного ручья. Он был размером с горошину, с зубчатыми краями. Повернув его на солнце, она обрадовалась заметив, как красиво он отражает цвета, как радуга. Она собиралась отнести его Целувкидису, когда услышала стук копыт. Когда Эвридия повернулась, она увидела существо, которого она избегала всю свою жизнь. Это был великий бог Пан. У него были рога, грубое и волосатое лицо и козьи копыта вместо ног. Эвридия услышала его рев и задрожала от страха.

– Дай мне камень! – сказал он, протянув руки.

– Нет! – сказала Эвридия. «Я передам его Целувкидису».

– Ой! И кто этот Целувкидис? Я хочу подарить этот камень одной из моих лесных нимф, – сказал угрожающе бог, приближаясь к Эвридии, но прежде чем он смог дотянуться до нее, она забралась на гору и позвала Целувкидиса.

Эвридия услышала шаги бога и его хриплый сердитый рев, она была в ужасе. Только мысль о Целувкидисе, не позволила ей упасть в обморок. Менее чем через минуту она была в объятьях своего возлюбленного. Ее внезапное появление, и ужасный рев бога Пана, напугали овец. Как бы ни был храбр Целувкидис, он не мог не дрожать, как самый маленький ягненок в стаде.

Он умолял бога уйти, и бог Пан прислушался к искренней просьбе честного пастуха.

На месте их встречи – на горе появился крест.

Скажи мне, Рида, что это было? – спросил Целувкидис. Эвридия рассказала ему о своей встрече с богом Паном.

– Где камень, который ты собиралась принести мне? Боюсь, ты потеряла его, пока бежала.

Но Целувкидис ошибся, потому что Эвридия положила драгоценный камень себе в рот, и когда она его вытащила, он засиял на солнце.

– Возьми его – прошептала она.

Руки Целувкидиса обнимали Эвридию, а ее руки обнимали его. Как же он мог взять камень из губ девушки? Целувкидис нашел решение проблемы. Ему пришло в голову, что он может получить камень из губ женщины своими губами. Он слегка наклонился и его лицо приблизилось к ней. Ближе и ближе, пока их губы не коснулись друг друга. И тут Целувкидис забыл о камне. Он почувствовал такие сильные ощущения: озноб по всему телу пронзил его и он забыл не только камень, но и овец, флейту, гору, море, землю, небо и даже самого бога Пана в блаженстве этого момента…

… Это было что-то новое. Никогда прежде смертный человек ничего подобного не чувствовал.

…Но увы! Увы! Секрет распространяется так же, как и все секреты, которые когда-либо были придуманы женщинами.

Е. Р. Терзиева, журнал «Светлина», 1896-1900 гг.

Пока оценок нет

Загрузка...

Поделиться: